Articles
| Open Access | LINGUISTIC AND LINGUODIDACTIC FOUNDATIONS OF INTERPRETING ETHNOCULTURAL UNITS IN AI-BASED DICTIONARIES
Yusupova Mushtariy Baxtiyor kizi , Karshi State University Doctorate (PhD) studentAbstract
This article analyzes the linguistic and linguodidactic foundations of interpreting ethnocultural units in AI-based dictionaries. It identifies the main problems in the representation of culture-specific lexical units in digital lexicographic systems and substantiates the necessity of a multidimensional, culturally oriented model of explanation. The study shows that simplified and universalized definitions do not ensure an adequate understanding of ethnocultural semantics and proposes a set of principles for improving lexicographic description, including cultural markedness preservation, multilevel interpretation and adaptive presentation for different user groups. It is argued that the integration of linguistic, cultural and pedagogical components in AI-based dictionaries significantly increases their educational and intercultural value.
Keywords
AI-based dictionary, ethnocultural units, linguoculturology, lexicography, linguodidactics, cultural semantics, digital lexicography, intercultural competence.
References
Apresjan, Y. D. (2000). Systematic Lexicography. Oxford: Oxford University Press.
Bergenholtz, H., & Tarp, S. (2010). Lexicography at a Crossroads. Bern: Peter Lang.
Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Granger, S., & Paquot, M. (2012). Electronic lexicography. In Oxford Handbook of Lexicography. Oxford: OUP.
Hartmann, R. R. K. (2001). Teaching and Researching Lexicography. London: Longman.
Humboldt, W. von. (1988). On Language. Cambridge: CUP.
Karasik, V. I. (2002). Language Circle: Personality, Concepts, Discourse. Volgograd.
Kress, G., & van Leeuwen, T. (2001). Multimodal Discourse. London: Arnold.
Lew, R. (2012). How can we make electronic dictionaries more effective? Lexikos, 22.
Maslova, V. A. (2001). Linguoculturology. Moscow: Academia.
Sapir, E. (1921). Language. New York: Harcourt.
Vlahov, S., & Florin, S. (1980). Untranslatable in Translation. Moscow.
Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words. Oxford: OUP.
Article Statistics
Downloads
Copyright License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.