
LANGUAGE PROBLEM IN TRANSLATION OF STORIES FROM UZBEK TO GERMAN
Rustamova Dilshoda Zarifboy qizi , a student at the Uzbek National UniversityAbstract
This article describes the difficulties, successes and results of translation using the example of a story directly translated from Uzbek into German. The article also discusses in detail the selection of equivalents in translation, translation of names, translator skills, as well as the issue of national color.
Keywords
translation, direct translation, national color, choice of equivalent, translator, skill, plot, adequate translation.
References
Literarische Leuchttürme. Адабиёт маёқлари. Гёте институти. – Т.: Академнашр, 2017.
Борисова И.Ф., Имяминова Ш.С. Таржима назарияси ва амалиёти. – Т.: ЎзМУ, 2005.
Имяминова Ш.С. Бадиий матнлар таржимаси тўплами. – Т.: ЎзМУ, 2013.
Имяминова Ш. Бадиий таржима санъатдир: www.fikr.uz
Имяминова Ш.С. Бадиий матнлар таржимаси: Услубий қўлланма. – Т.: ЎзМУ, 2014.
Эгамова Я. Таржимонлик санъаткорликдир // Ёшлик. – Т., 2013. – № 12.
Ғайбуллоҳ ас Салом. Таржима назарияси ва амалиётидан маъруза матни. – Т.: ЎзМУ, 2003.
Саломов Ғ. Таржима назарияси асослари. – Т.: Ўқитувчи, 1983.
Article Statistics
Downloads
Copyright License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.