Articles | Open Access |

LANGUAGE PROBLEM IN TRANSLATION OF STORIES FROM UZBEK TO GERMAN

Rustamova Dilshoda Zarifboy qizi , a student at the Uzbek National University

Abstract

 This article describes the difficulties, successes and results of translation using the example of a story directly translated from Uzbek into German. The article also discusses in detail the selection of equivalents in translation, translation of names, translator skills, as well as the issue of national color.

Keywords

translation, direct translation, national color, choice of equivalent, translator, skill, plot, adequate translation.

References

Literarische Leuchttürme. Адабиёт маёқлари. Гёте институти. – Т.: Академнашр, 2017.

Борисова И.Ф., Имяминова Ш.С. Таржима назарияси ва амалиёти. – Т.: ЎзМУ, 2005.

Имяминова Ш.С. Бадиий матнлар таржимаси тўплами. – Т.: ЎзМУ, 2013.

Имяминова Ш. Бадиий таржима санъатдир: www.fikr.uz

Имяминова Ш.С. Бадиий матнлар таржимаси: Услубий қўлланма. – Т.: ЎзМУ, 2014.

Эгамова Я. Таржимонлик санъаткорликдир // Ёшлик. – Т., 2013. – № 12.

Ғайбуллоҳ ас Салом. Таржима назарияси ва амалиётидан маъруза матни. – Т.: ЎзМУ, 2003.

Саломов Ғ. Таржима назарияси асослари. – Т.: Ўқитувчи, 1983.

Article Statistics

Downloads

Download data is not yet available.

Copyright License

Download Citations

How to Cite

LANGUAGE PROBLEM IN TRANSLATION OF STORIES FROM UZBEK TO GERMAN. (2024). International Journal of Artificial Intelligence, 4(07), 77-79. https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai/article/view/1194