Articles | Open Access |

A STUDY OF THE ISSUE OF ADEQUACY IN ENGLISH TRANSLATIONS OF UZBEK NOVELS (USING THE EXAMPLE OF O'TKIR HOSHIMOV'S WORKS)

Nargiza Fuzaylova , Lecturer, Tashkent state university of oriental studies

Abstract

This article analyzes the problems of adequacy in the translation of Uzbek novels into English. In particular, the linguistic and cultural aspects of translations are studied using the example of the works of Utkir  Hoshimov. The equivalence of the translation, its relevance to the context, and the adequate reflection of national and cultural characteristics are considered important factors. The article discusses the difficulties encountered in the translation process, methods for overcoming them, and strategies for conveying the literary text as close to the original as possible. Scientific conclusions are drawn on the problems of preserving the Uzbek national spirit, traditional values, and artistic style through translations of the works of Utkir Hoshimov.

Keywords

Adequacy of translation, equivalence, cultural relevance, linguistic characteristics, Utkir Hoshimov, Uzbek novels, translation into English, literary translation, national spirit, artistic style.

References

Abdullayeva, M. NASRIY TARJIMANING MILLIY-MADANIY XUSUSIYATLARI (XX asr oxiri XXI asr boshlarida ingliz tilidan bevosita tarjimalar misolida). Tadbirkorlik va pedagogika Ilmiy-uslubiy jurnal. ISSN, 2181-2659.

Abdullayeva, M. (2025). DUNYONING ISHLARI INGLIZ TILIDA (Mark Riss tarjimasi tahlili). Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 5(20), 374-377.

Abdullayeva, M. (2024). BADIIY TARJIMADA MUQOBIL VARIANTLARNI SHAKLLANTIRISH MASALASI (“Dunyoning ishlari” asari misolida). Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 66-73.

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Bassnett, S. (2013). Translation Studies. Routledge.

Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press.

Fuzaylova, N. A. (2024). ANALYSIS OF THE EXPRESSION AND SPECIFIC CHARACTERISTICS OF NEOLOGISMS IN TRANSLATION. Ta'lim innovatsiyasi va integratsiyasi, 21(2), 175-180.

Hoshimov, O. (2001). Dunyoning ishlari. Toshkent: Sharq.

Hoshimov, O. (2010). Bahor qaytmaydi. Toshkent: Yangi asr avlodi.

Hoshimov, O. (2012). Ikki eshik orasi. Toshkent: Ma’naviyat.

Hamidov, X., & Rasulova, K. (2024). “OLTIN VODIYDAN SHABADALAR” ROMANIDAGI SOVETIZMLARNING TURKCHA TARJIMADA BERILISHI MASALASI. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 203-208.

Article Statistics

Downloads

Download data is not yet available.

Copyright License

Download Citations

How to Cite

A STUDY OF THE ISSUE OF ADEQUACY IN ENGLISH TRANSLATIONS OF UZBEK NOVELS (USING THE EXAMPLE OF O’TKIR HOSHIMOV’S WORKS). (2025). International Journal of Artificial Intelligence, 5(03), 1561-1564. https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai/article/view/3611