Articles | Open Access |

TRANSLATION OF EXAMPLES OF EASTERN LITERATURE INTO UZBEKISTAN: ISSUES OF STYLE, CONTENT AND AESTHETIC CONSISTENCY

Sarvinoz Sayfullayevna Kasimova , Associate professor, Oriental university, Uzbekistan

Abstract

This article presents analytical views on the issues of stylistic, substantive and aesthetic coherence in the process of translating works of Eastern literature into the Uzbek language, the translators' fidelity to the original, their approaches to preserving national-aesthetic values, as well as how the author's style is reflected in the Uzbek language. During the research, translation styles were studied based on samples taken from the literary heritage of the peoples of the East, such as Persian-Tajik, Arabic, and Indian. The possibilities of fully conveying the content in translated works and awakening the spirit of the original work in the reader by adapting aesthetic means of expression are discussed. The article presents scientifically based conclusions from the point of view of literary criticism and translation theory.

Keywords

Aesthetic coherence, Uzbek language, translation theory, literary translation, literary heritage, translation skills.

References

Abdullayeva, M. R. (2022). TRANSLATION PROBLEMS OF VERB PHRASEOLOGISMS EXPRESSING NATIONAL COLOR. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2(Special Issue 25), 347-352.

Abdullayeva, M. R. (2022). CONVEY THE NATIONAL SPIRIT IN TRANSLATIONS. International Scientific and Practical Conference. Modern Psychology and Pedagogy: problems and solutions", ANGILYA.

Shklovskiy, V. Energiya zabluzhdeniy: Stat’i o literaturnom protsesse. – Moskva: Sovetskiy pisatel’, 1981.

Khamidov, X. K., Bultakov, I. Y., Raxmanberdiyeva, K. S., Kasimova, S. S., & Sodiqova, S. B. (2024). Linguistic Expertise of Educational Literature: Analysis and Results. Journal Power System Technology, 48(4), 4017-4027.

Saidov A. Adabiy tarjima: nazariya va tanqid. – Toshkent: Yozuvchi, 1994.

Sa’diy Sheroziy. Guliston (M. Shayxzoda tarjimasi). – Toshkent: G‘afur G‘ulom nomidagi Adabiyot va san’at nashriyoti, 1970.

Hamidov, X. (2024). TRANSLATION OF PROVERBS IN THE WORKS OF ABDULLA QAHHOR. Sharqshunoslik. Востоковедение. Oriental Studies, 2(04), 74-82.

Hamidov, X. X., & Karausta, A. (2023). Terms relating to journalism in Turkish language and their translation. In International scientific conferences with higher educational institutions (Vol. 3, pp. 08-05).

Sayed Mohamed Ahmed Korayem, Sharustam Giyasovich Shamusarov, Gulnora Sattorovna Mutalova, Buzakhro Marufjanovna Begmatova, Nargiza Makhmudovna Saidova. Calling for the Use of Intermediate Language in Teaching Arabic to Non-Native Speakers, Its Foundations and Problems // Power System Texnology Journal, ISSN: 1000-3673 issue 48 (2024),-pp 2221-2236.

Касымова, С. С. (2012). Способы изложения синтаксических отношений в произведении «Мукаддима» Хамидуддина Дарири. Вестник Челябинского государственного университета, (12 (266)), 127-131.

Article Statistics

Downloads

Download data is not yet available.

Copyright License

Download Citations

How to Cite

TRANSLATION OF EXAMPLES OF EASTERN LITERATURE INTO UZBEKISTAN: ISSUES OF STYLE, CONTENT AND AESTHETIC CONSISTENCY. (2025). International Journal of Artificial Intelligence, 5(04), 116-119. https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai/article/view/3737