Articles
| Open Access | TRANSLATION IN AN AUDIOVISUAL CONTEXT: CULTURAL WORDS AND THEIR ADAPTATION
Buzahro Begmatova , Associate professor, Oriental university,UzbekistanAbstract
This article analyzes the translation strategies of cultural words in the process of audiovisual translation, in particular, in films, documentaries and other audiovisual products translated from Arabic into Uzbek. The adequate expression of words related to non-alternative units, religious and social lexicons, national traditions and realities, which are characteristic of Arab culture, in Uzbek is considered an important problem. The article studies translation methods - such as interpretive translation, adaptation, transcription and finding equivalents - through practical examples. It also discusses semantic ambiguities arising due to intercultural differences and ways to eliminate them. The results of the study serve as a theoretical and practical guide for translators.
Keywords
cultural words, non-alternative lexicon, equivalence, translation strategies, film text, intercultural communication
References
Sayed Mohamed Ahmed Korayem, Sharustam Giyasovich Shamusarov, Gulnora Sattorovna Mutalova, Buzakhro Marufjanovna Begmatova, Nargiza Makhmudovna Saidova. Calling for the Use of Intermediate Language in Teaching Arabic to Non-Native Speakers, Its Foundations and Problems // Power System Texnology Journal, ISSN: 1000-3673 issue 48 (2024),-pp 2221-2236.
Abdullayeva, M. R. (2022). TRANSLATION PROBLEMS OF VERB PHRASEOLOGISMS EXPRESSING NATIONAL COLOR. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2(Special Issue 25), 347-352.
Abdullayeva, M. R. (2022). CONVEY THE NATIONAL SPIRIT IN TRANSLATIONS. International Scientific and Practical Conference. Modern Psychology and Pedagogy: problems and solutions", ANGILYA.
Katan D. Translation as Intercultural Communication: An Introduction. Routledge. 2014.
Kherbache Z. Translation in Context: A Study of Cultural Terms in Arabic and English. Al-Quds University Press. 2010.
Khamidov, X. K., Bultakov, I. Y., Raxmanberdiyeva, K. S., Kasimova, S. S., & Sodiqova, S. B. (2024). Linguistic Expertise of Educational Literature: Analysis and Results. Journal Power System Technology, 48(4), 4017-4027.
Касымова, С. С. (2012). Способы изложения синтаксических отношений в произведении «Мукаддима» Хамидуддина Дарири. Вестник Челябинского государственного университета, (12 (266)), 127-131.
Бегматова Б., Фаттахова А. В арабском языке прилагательное bihi и место его употребления //Восточный факел. – 2020. – Т. 1. – №. 1. – С. 79-89.
Begmatova B., Shakirova Z. FACTORS INFLUENCING THE DECLENSION OF NOUNS (BASED ON SAYYID SHARIF JURJANI'S WORK" NAHVI MIR") //SHARQ MASH'ALI. – 2024. – Т. 3. – №. 02. – С. 59-69.
Begmatova B., Kasimova S., Zaynutdinova S. Syntactic and semantic analysis of constraints, states and absolute masdars //International Journal of Scientific and Technology Research. – 2020. – Т. 9. – №. 3. – С. 284-291.
Ibragimova, A., and N. M. Nizametdinovna. "BILINGUALISM AND BEYOND: EXPLORING THE BENEFITS AND CHALLENGES OF MULTILINGUALISM." Новости образования: исследование в XXI веке 2.21 (2024): 375-378.
Nasretdinova, M. N., Saydikramova, U. X., Saydikramova, F., & NA, F. AK, & Jabborova, ZT (2024). Analysis of Stylistic Aspects of the Appearance of Ellipsis in Speech. South Eastern European Journal of Public Health, 1676-1680.
Бултаков, И. (1970). Движение «новая поэзия» в литературе Египта и творчество Амаля Дункуля. Каталог авторефератов, 1(1), 1–28. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/autoabstract/article/view/36921
Article Statistics
Downloads
Copyright License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.